Иванов Иван Иванович никогда не заполняет никакие бланки.
Он просто крадёт образец…
Об иностранных "коллегах" или "друзьях" Иванова, Петрова и Сидорова пойдёт сейчас речь. В общем, об аналогах Васи Пупкина в разных языках. И начнём с английского:
Tom, Dick
and Harry – английские Иванов, Петров и
Сидоров, часто с
ними употребляется слово "every": "Every Tom, Dick and Harry
showed up to the party". Иногда Harry заменяется
на Harriet, или к
компашке добавляют Sally
из соображений политкорректности
Joe Bloggs / Bob Soap
/ Charlie Farnsbarns – британский неизвестный мужчина, Fred Bloggs – следующий неизвестный, если уж так случилось, что их несколько
Fred Nerks
or Fred Nerk or just Fred – австралийский вариант
John Q. Public/ Joe Public –
американский и британский варианты для широкой публики
John Q. Law or Johnny Law -
американский вариант для служителей
закона
A. N. Other, часто сокращается до ANO (обычно
британский вариант) – неизвестный в списке
Joe Blow/
Joe Shmoe (Северная Америка) –
среднестатистический дяденька
John
(британский англ.) – любой неизвестный, в Северной Америке-клиент проститутки
John Doe/Jane Doe – изначально использовались
в юриспруденции, впоследствии стали обозначать любых дядю/тётю.В полиции
используется для обозначения неопознанного трупа
The Joneses – среднестатистическая семейка
Mrs Kafoops – австралийка, несколько пренебрежительно
Yer man/
Yer wan – ирландец и ирландка
Lord/Lady Muck –
эдакие пупы земли, которые ведут себя так, будто все должны им прислуживать
PVT Snuffy,
AMN Snuffy, Joe Snuffy –
любой американский солдат
PVT,
PFC or LCpl Schmuckatelli - любой американский моряк
Emmet and
Grockle – так на Западном Побережье называют туристов
Unsub / Vic – используются полицией США для наименования неизвестной
личности в расследовании и жертвы соответственно
David Cohen – использовалось в Викторианскую эпоху для обозначения любого
еврейского эмигранта, чьё имя полиции было трудно произнести
Tommy Atkins – британский Иванов Иван Иванович, который
правильно заполнил все бланки
John Citizen – прославился тем же в Австралии
Walter Plinge,
David Agnew, and George Spelvin – псевдонимы актёров,
пожелавших скрыть свои имена
Alan Smithee – режиссёр, пожелавший остаться неизвестным
Французский :
Homme de la rue - человек с улицы
Monsieur Tout-le-monde / Madame Tout-le-monde - также используется во
франкоговорящей Канаде
Monsieur Tartempion ou Tartempion
Monsieur Untel ou Untel / Madame Untel ou Madame Unetelle ou Unetelle
Citoyen Lambda / Citoyenne lambda
Un quidam
Les vraies gens
Un pékin (péquin) ou un pékin moyen – пришло из военного жаргона (pékin = мирный гражданин, не военный)
Tout un chacun
Monsieur Dupont – во франкоговорящей Канаде и Бельгии
Немецкий:
Jedermann - каждый человек
Max Mustermann / Erika Mustermann – умничка Эрика правильно заполняет все бланки
Otto
Normalverbraucher
Gefreiter
Dosenkohl – служащий Бундесвера
Hein Janmaat
– среднестатистический моряк
Hinz und Kunz (краткие
формы имён Heinrich und Konrad) –
немецкие Иванов и Петров, Сидорова только не хватает
Lieschen Müller
В Австрии фрау Mustermann меняет имя на Martha,
среди других вариантов:
Hans Meier, Hans Maier,
Hans Mayer
Herr und Frau Österreicher
die Jetti-Tant aus
Apetlon
Швейцарские варианты:
Herr und Frau
Schweizer, Hans Meier, Hans Mustermann, Max Muster
Вернёмся к Бельгии, на этот раз её части, говорящей на
фламандском. Там варианты следующие : Jan Janssen,
Piet Pietersen, Jos Joskens, Jan Modaal, Jef Klak
Нидерландский: Jan Modaal, Familie Doorsnee
Испанский:
Fulano (de Tal),
Fulanito (de Tal), Juan González, Pedro Pérez, Pepe Pérez, Mengano, Menganito,
Perico de los Palotes, Menganito de Cual, Zutano, Zutanito, Sultano, Sultanito,
Don Nadie, Juan Nadie, Perengano – мужские варианты
Fulanita (de
Tal), Mengana, Menganita (de Tal) - женские
Португальский: Manuel
Dos Santos, Zé Ninguém, o Outro
Итальянский: Mario
Rossi, Tizio, Caio, Sempronio
Болгарский: Иван Иванов, Иван Петров
Польский: Jan
Kowalski
Чешский: Jan Novák, Karel Vomáčka, Tomáš Martiník, Jan Skočdopole, Josef Lazar
Венгерский: Gipsz Jakab, Kovács János, Jóska Pista
Эстонский: Jaan Tamm (masculin), Tädi Maali
(féminin)
Финский: Matti et Maija Meikäläinen
Швеция: Kalle Svensson, Medel-Svensson, Erik Johansson
Норвегия: Ola og
Kari Nordmann
Больше вариантов здесь и на Википедии: статья на английском, статья на французском, статья на немецком.
3 коммент.:
Анкеты проституток с видео без редактирования разрешат посмотреть на девушку с каждого ракурса секс с минетом от проститутки в сауне. Вы проведете ночь с прекрасной, опытной, прекрасной дамой, которая отправится на выезд теснее спустя 30 минут последствии вашего звонка. Лучшие проститутки у нас имеют отметку «Проверено». Это значит, собственно фото и информация о девушке соответствуют реальности.
Существует пословица, что 1-ый жилище возводишь врагу, 2 – соседу, а только 3-ий — себя eurosnab. Чтобы подтвердить эту народную мудрость, перед тем, как начать строить собственный дом, надо(надобно) всё высчитать, взвесить все «за» и «против» и лишь последствии сего приступить к строительству. Это поможет избежать промахов и, как следствие, разочарования, когда процесс постройки затягивается, а дом из мечты преобразуется в «пылесос», вытягивающий все средства из домашнего бютжета, а силы застройщика и его семьи.
Если вы планируете продвигать продукты либо предложения в онлайне продвижение сайта вечными ссылками, то создание личного вебсайта несомненно лишь началом огромной работы в конкретно в этом направлении. Чтобы поисковые системы благоприятно относились к нему, и ранжировали ваш сайт на 1 странице Яндекса и Google, то придется чересчур поработать.
Отправить комментарий