Элитная Литературная Баннерная Сеть LitBN 468x60

четверг, 21 июля 2011 г.

Значения слова run



Ответы: 1. Run aground. 2. A run in her stocking. 3. Take the money and run. 4. Run it up the flagpole. 5. Also-ran. 6. Run a fever. 7. Running on empty. 8. Runs in the family. 9. Home run. BONUS: "Along the riverrun" from "Finnegans Wake" by James Joyce

вторник, 19 июля 2011 г.

Russian to share some country puns with you

Продолжаем тему о каламбурах. В предыдущем посте рассматривались puns, связанные с именами композиторов, а в этом рассмотрим puns, основанные на названиях стран и городов. Их в английском языке, кажется, намного больше.

Вот, к примеру, такой диалог (скетч из какого-то шоу):

Kids: US Hungary (us hungry)
Dad: Kuwait?! (could you wait!?)
Kids: Norway! US Hungary! (no way! us hungry!)
Kids: Bangladesh! (bang the dishes)
Dad: Canada Turkey Greece? (can of the turkey grease)
Kids: Oman, Norway! (oh man, no way!)
Dad: Panama Chile. (pan of my chili)
Kids: Yemen! (yeah man!)

понедельник, 18 июля 2011 г.

Каламбуры о композиторах

Почему-то именно фамилии композиторов прекрасно вписываются в каламбуры:

Проснулся однажды римский композитор Корсаков от какого-то Шумана (как оказалось, Глюк), продрал Глазунова, почесал в Бородине. Потом выпил Чайковского с Бизе, съел Штрауса под Сметаной, закусил Хренниковым с Мясковским, и такое у него в животе Пуччини сделалось! Он понял, что Стравинский. Вскочил, накинул Шуберта и выбежал во Дворжака, чуть на Глинке не поскользнулся. Посереди Дворжака сел на на Могучую Кучку Мусоргского. Бах! Брамс! - навалил Гуно. Запахло Паганини. Римский композитор Корсаков взял Листа с капельками Россини - и Скрябиным по Шопену.

воскресенье, 17 июля 2011 г.

Веллеризмы

Samuel Weller
Наткнувшись в Википедии на статью под названием "Веллеризм", я была уверена, что веллеризм означает высказывание распиаренного ныне Михаила Веллера. Однако, как и в случае с искандеризмами, не всё так очевидно.
Веллеризм (wellerism) - особая разновидность высказывания, при которой поясняется не только то, кто сказал данную фразу, но и при каких обстоятельствах это было сделано, что часто придаёт самому высказыванию совершенно новый смысл. Впервые веллеризмы появились в "Посмертных записках Пиквикского клуба" Чарльза Диккенса, где их употреблял Сэмюель Уэллер (или его отец). Именно в честь Сэмюэля Уэллера веллеризмы и получили своё название, которое было дано им первым человеком, который обратил внимание на веллеризмы как на отдельную разновидность высказывания, Арчи Тейлором. Веллеризмы использовались Диккенсом как стилистический приём характеристики действующего лица. Самые ранние примеры веллеризмов можно встретить в древних языках, таких, как шумерский язык и язык йоруба Нигерии (в нём они были обнаружены Аланом Дандесом).
Обычно веллеризм состоит из трёх частей: 1. Высказывание (- Надеюсь, что наше знакомство будет длительным, -). 2. Говорящий (как говорил джентльмен,). 3. Объяснение (часто с юмором) ситуации (обращаясь к пятифунтовому билету.).
Всё вместе: - Надеюсь, что наше знакомство будет длительным, как говорил джентльмен, обращаясь к пятифунтовому билету.
Все веллеризмы можно разделить на первичные (фольклорные) и вторичные (или литературные, или разговорные, продолжающие появляться и в наше время).
Фольклорные: Утопая, муха говорила: "Пусть вода зальет весь мир" (ассирийский язык).
Литературные: - Стоило ли столько мучиться, чтобы узнать так мало, как сказал приютский мальчик, дойдя до конца азбуки.
Разговорные: - Уж пить так пить! - сказал котенок, когда несли его топить. 
- Да будет свет! - сказал электрик и перерезал провода.

пятница, 1 июля 2011 г.

Ough

Английское сочетание букв ough насчитывает свыше десятка вариантов произношения:

1. awe: thought, bought, fought, brought, ought, sought, nought, wrought (обычно так читается перед /t/, кроме слова drought /draʊt/)
2. uff: enough, rough, tough, slough, Clough, chough
3. ooh: through, slough
4. oh: though, although, dough, doughnut, broughm, Ough, furlough, Greenough, thorough
5. off: cough, trough
6. ow: bough, plough, sough
7. ou: drought, doughty, Stoughton
8. uh: Scarborough, borough, thorough (alt), thoroughbred, Macdonough, Poughkeepsie
9. up: hiccoughed
10. oth: trough
11. ock: lough, hough
12. oc[h] (с придыханием): lough
13. ahf: Gough
14. og: Coughlin (также #5)