Элитная Литературная Баннерная Сеть LitBN 468x60
Показаны сообщения с ярлыком john doe. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком john doe. Показать все сообщения

четверг, 29 декабря 2011 г.

Иностранные Васи Пупкины

Иванов Иван Иванович никогда не заполняет никакие бланки. 
Он просто крадёт образец…

Об иностранных "коллегах" или "друзьях" Иванова, Петрова и Сидорова пойдёт сейчас речь. В общем, об аналогах Васи Пупкина в разных языках. И начнём с английского:

Tom, Dick and Harryанглийские Иванов, Петров и Сидоров, часто с ними употребляется слово "every": "Every Tom, Dick and Harry showed up to the party". Иногда Harry заменяется на Harriet, или к компашке добавляют Sally из соображений политкорректности
Joe Bloggs / Bob Soap / Charlie Farnsbarns – британский неизвестный мужчина, Fred Bloggs – следующий неизвестный, если уж так случилось, что их несколько
Fred Nerks or Fred Nerk or just Fredавстралийский вариант
John Q. Public/ Joe Public – американский и британский  варианты для широкой публики
John Q. Law or Johnny Law - американский вариант  для служителей закона
A. N. Other, часто сокращается до ANO (обычно британский вариант) – неизвестный в списке
Joe Blow/ Joe Shmoe (Северная Америка) – среднестатистический дяденька
Joe Sixpack (Северная Америка) – среднестатистический рабочий, несколько пренебрежительно