Элитная Литературная Баннерная Сеть LitBN 468x60
Показаны сообщения с ярлыком распространённые ошибки. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком распространённые ошибки. Показать все сообщения

вторник, 15 февраля 2011 г.


Оказывается, в школе нам неправильно английский язык преподавали

15 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов.

Текст целиком >>>

пятница, 27 августа 2010 г.

When to use i.e. in a sentence

В английском языке много сокращений, значение которых необходимо искать в латинском языке. Например, i.e. = id est, что с латыни переводится, как "то есть".Как не запутаться в использовании i.e. наглядно объясняется ниже. 

понедельник, 16 августа 2010 г.

"Ложить" vs Класть

Чтобы избежать ситуации, которая случилась с учительницей из "Доживём до понедельника" необходимо знать очень простое правило: глаголы с корнем -лож- употребляются только с приставками (положить, возложить, обложить и т. п.); эта особенность отмечена ещё в Словаре Даля. Употребление глагола ложить вместо литературного класть является грубым нарушением нормы. Глагол класть, в свою очередь, употребляется исключительно без приставок.
Ошибки возникают в просторечии и в диалектной речи под действием тенденции к подравниванию форм, к образованиям по аналогии. Так появляются нелитературные варианты глаголов ложить – как несовершенный вид к положить и покласть – как совершенный вид к слову класть. Таким образом, в художественной литературе формы ложить, покласть и т. п. традиционно используются для передачи речи малограмотного персонажа, для воссоздания диалектной или просторечной стихии.
В современном литературном языке есть лишь одно бесприставочное образование от глагола ложить: это возвратный глагол несовершенного вида ложиться (форма совершенного вида – лечь: например: ложиться спать – лечь спать).
И ещё: корень -лож- всегда безударный.

понедельник, 7 июня 2010 г.

Who или Whom?


В последнее время whom используется в речи всё реже и реже. Но тем не менее в официальном стиле лучше придерживаться классических правил грамматики. Различие в употреблении who и whom простое: who используется в роли подлежащего, whom – в роли дополнения. "Who was wearing that awful dress at the Academy Awards banquet?" В этом предложении who - пoдлежащее "кто". "The MC was so startled by the neckline that he forgot to whom he was supposed to give the Oscar". Здесь whom – дополнение "кому".
Рассмотрим такой вопрос "Who are you staring at?" Строго говоря, необходимо использовать whom, т.к. это дополнение с предлогом at. Однако, в данном случае мало кто действительно последует правилу. Дело в том, что whom крайне редко бывает первым словом в предложении, и в настоящее время это считается уже нормой.

пятница, 4 июня 2010 г.

Апострофокатастрофа

In My Humble Opinion, использование апострофов в английском языке не представляет особой сложности. Простые правила наглядно продемонстрированы на следующей картинке.