Элитная Литературная Баннерная Сеть LitBN 468x60

воскресенье, 18 апреля 2010 г.

Diarrhea or Diarrhoea?

Всем изучающим английский язык известно, что есть определённые различия в написании британского/американского варианта одного и того же слова. Эти различия можно условно разделить на следующие группы:

1. color (US)-colour (GB) group
Examples: arbor-arbour, armor-armour, behavior-behaviour, endeavor-endeavour, rumor-rumour.

2.
center (US)-centre (GB) group.
Чаще всего слова, относящиеся к этой группе, заимствованы из французского. В британском варианте они сохраняют своё исконное написание. В американском же -tre меняется на -ter, хотя в большинстве случаев в либеральном «американском» допускается два варианта написания.
Examples: fiber, fibre-fibre, liter-litre, luster-lustre, maneuver-manoeuvre, scepter-sceptre.

3. realize (US)-realise (GB) group
В этом случае, напротив, 2 варианта написания допускают британский английский.
Examples: aggrandize- aggrandise, aggrandize, apologize-apologise, apologize, categorize- categorise, categorize, finalize- finalise, finalize.

4. edema (US)-oedema (GB) group
К данной группе относятся слова греческого происхождения.
Examples: anemia-anaemia, anesthetic-anaesthetic, cesarean-caesarean, fetal-foetal.

5. fulfill (US)-fulfil (GB) group
Examples: enroll, enrol-enrol, enrollment-enrolment, skillful-skilful, willful, wilful- wilful.

Это, конечно, лишь малая часть информации по различиям британского и американского варианта английского языка. Тем, кому интересна эта тема, советую прочитать A to Zed, A to Zee - a guide to the differences between British and American English.

Скачать A to Zed, A to Zee - a guide to the differences between British and American English

0 коммент.:

Отправить комментарий